LATW AI Translation for Loco Translate
Erweiterung für Loco Translate | unterstützt von chatGPT
.po / .mo
Statt dich von Hand durch Hunderte leerer Felder zu klicken, stelle eine komplette .po-Datei — Plugin, Theme oder ganzer Shop — mit nur einem Button in die Warteschlange.
Ein WP-Cron-Worker versendet Jobs und fragt OpenAI ab. Das Panel friert nie ein — schließe den Tab und komm zurück, wenn es fertig ist.
LATW dockt an das kostenlose Loco-Translate-Plugin an. Ohne dieses gibt es keinen Editor zum Erweitern und keine .po-Dateien, die in die Warteschlange gestellt werden können.
Wenn du Zeit hast und gern jede Übersetzung manuell eintippst — einschließlich Pluralformen und Metadaten — brauchst du das hier nicht.
Die Übersetzung läuft mit deinem eigenen OpenAI-API-Schlüssel. Kein Schlüssel bedeutet keine KI-Übersetzung — es gibt kein Modell mit gebündelten Credits.
Beginne sofort mit dem Übersetzen, ohne unnötige Konfiguration.
Plugin holenHol dir die neueste .zip-Datei. Gehe in deinem WordPress-Dashboard zu Plugins > Neu hinzufügen und lade die Datei hoch.
Gehe zu Einstellungen > Allgemein des Plugins und füge deinen API-Schlüssel ein.
Beschreibe, worum es auf deiner Website geht und wie sie deiner Zielgruppe dient.
Gehe zu Einstellungen > API Key des Plugins und füge deinen Lizenzschlüssel aus diesem Dashboard ein.
Öffne eine .po-Datei oder den Tab „Übersetzungen“ und klicke auf AI Translate, um sie im Hintergrund in die Warteschlange zu stellen.
Ein Button stellt die aktuelle Datei in die Warteschlange — nur bei echten, beschreibbaren .po-Dateien, niemals bei .pot-Vorlagen.
Jede .po-Datei wird in Pakete gruppiert, mit einem Zähler für nicht übersetzte Strings. Die Zielsprache wird aus dem Datei-Locale gelesen.
Ein WP-Cron-Worker versendet Jobs und fragt OpenAI auf Bereitschaft ab — schließe den Tab jederzeit.
Große Dateien werden in Blöcke von ~20.000 Zeichen aufgeteilt, mit bis zu 50 parallelen Anfragen — große Shops sind schnell fertig, ohne Timeouts.
Erkennt die Regel für Plural-Forms pro Sprache (3 für Polnisch, 6 für Arabisch…) und speichert nur, wenn jeder Slot gefüllt ist.
Erzwinge exakte Übersetzungen für ausgewählte Begriffe; CSV-Import/-Export mit intelligenter Zuordnung von Sprachpaaren.
Statistiken, Warteschlange und Cron-Gesundheit an einem Ort; jeder Job protokolliert sein Modell, Tokens, Kosten und rohe Anfrage/Antwort.
Pfadvalidierung, Datei- und Cron-Sperren, Wiederholungen und Job-Claiming. Manueller Versandmodus, wenn das Hosting WP-Cron blockiert.
Andere Add-ons übersetzen über Google / DeepL / Chrome AI — oder zwingen dich zu Copy & Paste in ChatGPT...
Keine Migration, kein Lock-in: LATW arbeitet mit den standardmäßigen .po- / .mo-Dateien, die du bereits verwendest. Du zahlst OpenAI direkt, mit voller Kostentransparenz pro Job.
Echte Bewertungen von WordPress.org und Feedback, das uns Nutzer per E-Mail geschickt haben.
Bewertungen auf WordPress.org ansehen →
Ich programmiere seit etwa 8 Jahren, und ehrlich gesagt sitze ich einfach gern in meinem Zimmer und baue Dinge. Apps, Plugins, Side-Projects… besonders die Art, die Arbeit einfacher, schneller oder weniger nervig macht.
Das erste Plugin begann als internes Tool für ein anderes Projekt von mir — Wishgram. Wir wollten mit unserem Blog in verschiedenen Sprachen mehr Menschen erreichen, aber Startup-Budgets sind knapp und Premium-Auto-Übersetzung war für uns viel zu teuer. Also habe ich meine eigene Lösung für automatische Übersetzungen gebaut. Nachdem ich sie eine Weile genutzt hatte, wurde mir klar, wie absurd gut sie war — und sie für mich zu behalten ergab einfach keinen Sinn.
Mein Ziel ist einfach: Plugins bauen, die Menschen helfen, WordPress-Websites günstig, schnell und in echter Qualität zu übersetzen. WPML und Loco Translate sind erst der Anfang — gleiche Mission, unterschiedliche Tools.
Plugins, Themes und WordPress-Core — jede .po-Datei auf deiner Website wird erkannt, übersetzt und neu kompiliert, sodass nichts zurückbleibt.
Wir sind hier, um zu helfen. Du findest nicht, wonach du suchst? Wende dich direkt an unser Support-Team.
Nein. LATW arbeitet mit den standardmäßigen .po- / .mo-Dateien, die Plugins, Themes und der WordPress-Core bereits verwenden — es gibt kein mehrsprachiges Framework, zu dem du migrieren musst.
Ja. Du stellst deinen eigenen Schlüssel bereit und zahlst OpenAI direkt für die Token-Nutzung — ohne Aufschlag durch einen Zwischenhändler, und der Plugin-Autor sieht weder deine Inhalte noch deine Nutzung.
Nein. LATW bearbeitet nur leere msgstr, sodass teilweise manuell übersetzte Dateien sicher bleiben — deine verfeinerten Strings werden niemals ersetzt.
WordPress 6.5+ verwendet einen kompilierten .l10n.php-Cache. LATW kompiliert .mo neu und erzeugt diesen Cache nach jedem Job neu, sodass Übersetzungen sofort im Frontend erscheinen — viele Tools überspringen diesen Schritt.
Es gibt einen Modus „Antworten manuell prüfen“ mit einem manuellen Versand-Button, sodass Jobs weiterlaufen, auch wenn geplanter Cron nicht verfügbar ist.
Ja. Große Dateien werden in Blöcke von ~20.000 Zeichen aufgeteilt, mit bis zu 50 parallelen Hintergrundanfragen, sodass große WooCommerce-Shops schnell fertig werden, ohne Browser-Timeouts.
Hol dir ein Plugin, das deine WordPress-Plugins, Themes und deinen Shop schnell, günstig und sicher übersetzt — direkt in Loco Translate.
Plugin holen