Tworzymy wtyczki do WordPressa, które tłumaczą całą Twoją stronę — tanio, szybko i z prawdziwą jakością — korzystając z najnowszych modeli OpenAI. Jedna dla WPML, jedna dla Loco Translate.
Kompletny, niezależny system wielojęzyczny albo łatwe do wdrożenia tłumaczenie AI dla konfiguracji, której już używasz. Wybierz wtyczkę LATW, która pasuje do sposobu, w jaki zbudowana jest Twoja strona.
Niezależna · Nowość
Kompletna wtyczka wielojęzyczna w jednym pakiecie: przełącznik języków, czyste adresy URL i pełne SEO w standardzie — bez potrzeby używania WPML ani Polylang. Architektura nakładkowa sprawia, że każdy wpis pozostaje pojedynczy i kanoniczny, a wersja Pro dodaje niedrogie tłumaczenie AI rozliczane bezpośrednio przez Twój własny klucz API.
Flagowa
Tłumacz wpisy, strony, pola własne, treści builderów i stringi 1400× taniej niż Automatic Translation od WPML. Ze świadomością kontekstu, oparty na glosariuszu, z pełną historią tłumaczeń.
Nowość
Umieść cały plik .po w kolejce jednym kliknięciem i pozwól, by został przetłumaczony w tle. Ponownie kompiluje .mo i odświeża pamięć podręczną WordPressa, dzięki czemu stringi są widoczne od razu.
Płacisz OpenAI bezpośrednio tylko za faktyczne użycie tokenów — bez kredytów, bez narzutu za słowo, bez zawyżonych marż. Tłumaczenie 30 długich artykułów może kosztować grosze zamiast setek.
Bez kopiuj-wklej, bez poprawiania formatowania. Wysyłasz treść, a praca wykonuje się automatycznie w tle — kończąc się w kilka minut, około 90× szybciej niż ręcznie.
Nowoczesne LLM-y rozumieją kontekst, ton i intencję. Dodaj własny kontekst strony, niestandardowy prompt i glosariusz, aby terminologia była spójna wszędzie.
Dobre tłumaczenie nie powinno być luksusem zarezerwowanym dla dużych budżetów. Tworzymy wyspecjalizowane wtyczki, które umieszczają najnowocześniejsze tłumaczenie AI bezpośrednio w narzędziach, których już używasz, dzięki czemu każda agencja, sklep czy twórca solo może wejść w wielojęzyczność bez rujnowania budżetu i tracenia dni na kopiuj-wklej.
Koduję od około 8 lat i szczerze mówiąc po prostu lubię siedzieć w swoim pokoju i budować różne rzeczy. Aplikacje, wtyczki, poboczne projekty… szczególnie takie, które ułatwiają pracę, przyspieszają ją albo czynią mniej irytującą.
Pierwsza wtyczka zaczęła jako wewnętrzne narzędzie do innego mojego projektu — Wishgram. Chcieliśmy dotrzeć do większej liczby osób z naszym blogiem w różnych językach, ale budżety startupów są napięte, a premium automatyczne tłumaczenie było dla nas zdecydowanie za drogie. Zbudowałem więc własne rozwiązanie do automatycznych tłumaczeń. Po pewnym czasie używania zorientowałem się, jak absurdalnie dobre ono jest — i trzymanie go tylko dla siebie po prostu nie miało sensu.
Mój cel jest prosty: tworzyć wtyczki, które pomagają ludziom tłumaczyć strony WordPress tanio, szybko i z prawdziwą jakością. WPML i Loco Translate to dopiero początek — ta sama misja, różne narzędzia.
Prawdziwe recenzje z WordPress.org i opinie, które użytkownicy przesłali nam e-mailem.
Sprawdź recenzje na WordPress.org →
Korzystasz z WPML? Zacznij od flagowej wersji. Używasz Loco Translate? Weź nową. Obie tłumaczą tanio, szybko i z jakością.